Thursday, February 18, 2010

Dialogos memorables de la TVG

Un cheiriño de perrecha po-la mañán...
Se puede escuchar en la película Rob Roy justo después de que Killearn le toque la "crica" a una jovenzuela que se encuentra en los aposentos de Archibald Cunnigham (Tim ROth)
Podo cheirar a tua crica dende eiqui
Dice un preso guarrillo a Jodie Foster cuando entra por primera vez a ver al Janíbal Lecter en El silencio de los corderos.
Luke, non poñas o carro diante dos bois
Yoda a Luck Sky Walker en el imperio contraataca, al fracasar levantando el X-Wing
Estás bébeda Su Ellen?
Frase para la posterioridad en Dallas.
O Ultimo Grolo Xotaerre
Contestación de la Anterior Frase en Dallas.
¿Cómo?¿Fodiches nela?
El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
Ti ves unha perrecha e poste tolo El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
Mete o facho no cú, mono da merda
Charlton Heston se lo dice a un simio en el El planeta de los simios.
Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro
Charlie Sheen en Hot Shots 2 a punto de caer inconsciente por un golpe en la cabeza.
Bueno, non empecemos a chuparnos as pirolas Harvey Keitel a los matones de Pulp Fiction.
A rañala, raparigo
El mítico "Sayonara Baby" de Terminator, versión "jalisia profunda".
Para vencer a Austin Powers temoslle que lle roubar o seu...mollo
. El Doutor Maligno, junto con su Minieu, conspirando para robarle el mojo a Austin Powers.
Vou facerme medieval co teu cú
Frase inolvidable de Pulp Fiction.
¿Gustaríache comerme a perrecha?
Juliette Lewis a Tarantino en una inolvidable escena de Abierto hasta el amanecer, en cojunto, una de las mejores adaptaciones del guión al gallego de todos los tiempos.
És un pimpín Son Goku
El super guerrero Vexeta a su super enemigo Son Goku.
Voute esnaquizar verme noxento Los malos a Son Goku Bolas del dragón.
Fillo do porco, marrán seguro
. Sean Penn consigue un énfasis inédito en el equivalente de : "de tal palo, tal astilla" en Mystic River.
¡¡Pensei que ía pras patacas!!
Sylvester Stallone a Sandra Bullock en Demolition man (O demoledor) al tener un accidente en un coche y pensar que se mataba.
Detesto a miña pixa
. Un paciente de la serie Nip/tuck (traducida inteligentemente al gallego como Quita e Pon) se queja del tamaño de su pene.
¡Hey ti!, ¿estás a foder na miña irmá?
: Pregunta que le hace el hermano de la novia de Rocky a Sylvester Stallone en Rocky 1. Sin comentarios.
¡Terma Chiwi, que escorregho
!: Han Solo a Chewaka cuando el primero se resbala por el ala del Halcón Milenario.
E ti ris. FURABOLOS!!
: Han Solo a Chewaka cuando Leia le da calabazas.
Isto non che é como peneirar, meu!!
: Han Solo a Luke cuando éste le pregunta por qué tarda tanto en entrar en el hiperespacio.
¡¡Meu día, meu día!!
: A un piloto americano le pegan un zambombazo en al avión en una película sobre la Segunda Guerra Mundial. La traducción literal/literaria de la señal de socorro Mayday al gallego no podía ser más acertada.
Roncalle o carallo
: Tony Montana a Many en "El precio del poder"(quería decir "hay que joderse")
El é o MESIAS: Frase de un tal Morfeo refiriendose a Neo.
Entras nun urinario público, poste a falar cun moscovita, e cando rematas de abanea-la pirola, amas esa cidade
: Sean Connery en "La casa Rusia" (cualquier comentario sobra)
Francamente querida impórtacheme un carallo
: Rhett Butler a Scarlett O'Hara, al despedirse de élla en "Lo que el viento se llevó" traducción de "Francamente querida eso no me importa".
Quero que protexas esa porta como se fose a perrecha da túa irmá
: Steven Seagal dando instrucciones a un compañero de aventuras.

3 comments:

Maid Marian said...

Mis favoritas son las de El planeta de los simios y las de La guerra de las galaxias xD

VincentVega said...

Escena de Pulp Fiction:
S- Hola rapaces, a que andades?... non te molestes (ó do sofa, colocalle as pernas)
Sabedes quen somos? Somos colegas do voso socio, Marcelus Wallace. Lembrades que é o voso socio, non?
A ver se o adiviño... ti es Bred ¿non?...
B- Si
S- Xa me parecía... ¿Lembra-lo teu socio Marcelus Wallace?
B- Eh... lembro, si
S- Seica Vincent e máis eu vos pillamos no medio do almorzo, disculpadenos... ¿qué tomades?
B- Hamburguesas
S- ¡Hamburguesas! A pedra angular de todo almorzo nutritivo; ¿e qué clase de hamburguesas?
B- Son con...con, con queixo.
S- Non, non, non, non, non, (rápido), onde as comprastes? no McDonald´s no Wendy, no Jack in the Box, onde?
B- Ah... no burguer Gran Kahuna
S- No Gran Kahuna, ¿eh?, esa hamburguesería hawaiana. Disque alías fan moi ben. Nunca as probei, ¿qué tal son?
B- E... m...moi boas
S- Impórtache se probo da túa?
B- Non
S- (Interrumpindo) Esta é a túa, non?
B- Si (ofrecéndoa coa man)
S- (come) Mmmmmmmm! Que hamburguesa máis saborosa! Vincent, probache-las hamburguesas do Gran Kahuna? Queres un cacho? Está deliciosa.
V- Non, non teño fame.
S- Pois se che gustan as hamburguesas deberíala probar. Eu... case nunca as como, porque a miña moza é vexetariana, có cal, eu tamén o veño sendo, pero encántame o sabor dunha boa hamburguesa, mm. Cómo lle chaman ó cuarto de libra con queixo en Francia?
B- mm, non sei
S- Dillo Vincent
V- Royal con queixo
S- Sabes porqué lle chaman así...
B- Mm. Polo... polo sistema métrico decimal.
S- Pero que cráneo privilexiado o de Bred! Es un mariconazo ben listo, si señor... Polo sistema métrico. Qué é isto?
B- Sprite
S- Sprite! Ben, impórtache se bebo un trago deste exquisito refresco pra baixala.
B- Adiante
S- (Bebeo todo mirando para Bred) Ahhhh. A publicidade non engana. Ti, o dos "flocops igols", sabes a qué vimos? Porque non lle dis ó meu amigo Vincent onde tede-la merda
Negro- Está alí onde o...
S- Que eu saiba a ti ninguén che preguntou nada, neno! Qué dicias?
F- Está no armariño... non, no que está á altura dos xeonllos...
S- Estamos contentos?...Vincent!...Contentos?
V- Si, moi contentos.
B- Oiches. Perdoa pero non sei como te chamas... ti si, es Vincent, pero non oin o teu nome
S- Chámome purrús e por moito que latriques desta non salva-lo cu.

Vincent Vega said...

B- Non, non, non. Só quero que saibas que... (S mandalle sentar coa man) só quero que saibas que estamos moi arrepentidos de escaralla-lo asuntiño este que tiñamos co señor Wallace, nos... n...nos metimonos nisto coa mellor intención, de verdade, nunca pretendíamos (Púm) Ahhhh!
S- Ah! Perdóame Bred, desconcentreite? Foi sen querer. Por favor, continúa. Dicías algo sobre... a mellor intención. Qué che pasa? Xa acabaras? Daquela permíteme unha réplica. A ver, a quen se che parece Marcelus Wallace?
B- Q...Qué?
S- (tira a mesa) De onde es ti?!
B- Qué...qué?!
S- "Qué" non é ningún pais, neno, falan o noso idioma en "qué"?
B- Qué?!
S- O noso idioma, cabrón! ¡¿Non o entendes?!
B- Si
S- Daquela comprende lo que digo
B- Sisisi
S- Describe a pinta que ten Marcelus Wallace!!!
B- Q...Q...Qué pint...?
S- Repite "qué"!!! ¡¡¡¡Repite "qué", atrévete!!!!...¡¡¡A ver se te atreves mamón!!! ¡¡Repite "qué" outra puta vez!!
B- Está...calvo...
S- Sigue!
B- É...é negro...
S- ¿Ten pinta de puta? (lento e categórico)
B- Qué?!!
Pum
B- ¡¡Aaaaaiiiii!!
S- ¡¡Pregunto que se ten..pinta..de PUTA!!
B- ¡¡¡¡Noooooon!!!!
S- E por qué o quixeches foder como a unha puta?
B- Non o fixen!
S- Siii que o fixeches, fixeches tal Bred. Intentaches fodelo.-non...non!- E a Marcelus Wallace non lle gusta que o foda ninguén máis que a señora Wallace. Ti le-la biblia Bred?
B- Ssi...
S- Eu sei de memoria unha pasaxe que nos ven ó pelo nesta ocasión. Ezequiel 25 17: As iniquidades dos homes egoistas e a tiranía dos malvados asedian constantemente o camiño do home… recto. Bendito aquel que con amor e benevolencia, guía cal pastor ó débiles a través do val das tebras, porque él é o verdadeiro gardian do seu irmán e o que encontra os nenos perdidos. (Agora máis solemne) ¡¡¡Eu dígovos que descargarei toda a forza da miña vinganza e da miña furia sobre aquel que pretenda envelenar e destrui-los meus irmáns, e recoñeceras que son o Señor, cando a furia da miña vinganza caia sobre ti!!!
Pum, pum, pum....