– Una de las pelis de culto las que más he reído es El Gran Lebowski. El Nota es un crack y ha levantado un imperio friki a su alrededor (…) Una de las propuestas más geeks que han surgido recientemente es sustituir el abecedario fonético de la OTAN (A = Alfa, B = Bravo, C = Charlie…) por palabras afines a la filosofía del Nota (The Dude en inglés) y han abierto un hilo de discusión para ir proponiendo las distintas palabras relacionadas con la peli (…)
Estas serían algunas de las mejores Letras Lebowski, adaptadas a su traducción al español, con su contexto en boca de los protagonistas de la película:
A de Alfombra
– Ahí lo tienes, Nota: se mearon en tu puta alfombra.
B de Bolos
– A la mierda, tío. Vamos a jugar a los bolos.
E de El Nota
– Yo soy El Nota. Así tiene que llamarme. O «Su Notísima». O «El Notarino», si no le hacen los nombres cortos.
Q de Quintana
– El puto Quintana… Ese fantasma sabe jugar.
R de Raya
– ¡Has pisado la raya! ¡Esto no es Vietnam! ¡En los bolos hay reglas!
El gran dilema en castellano sobre si El Nota se debería clasificar en la N o en la E queda lógicamente flexibilizado al usar en la E para El Nota y así poder usar más convenientemente la N para…
1 comment:
En otra página sobre esta peli leí esto:
"La palabra "F" (fuck, joder, follar) y sus variaciones es dicha 241 veces en la película. Alrededor de 2.5 veces cada minuto".
Pues sí que han desgastado la letra "f", caramba xDDDDD
Post a Comment