Tuesday, October 31, 2006

Margarita



Analicemos la letra de Margarita se llama mi amor

Margarita Rodríguez Garcés (hasta aquí normal....se presenta)

una chica, chica, chica, boom (¿estamos en guerra? ¿es un arma de destrucción masiva?)

¡del calibre 133! (¿calibre?Es una chica o un tomahawk?¿Qué talla es esa de sostén? ¿entre la 130 y la 135? No parece tan dotada....)



Margarita el pañuelo sacó (¿algún tipo de rito sobre su pureza?)

cuando el tren hizo pii...chacachá (¿es algo sexual o está hablando Andrés Montes?)

y una lágrima rodó, rodó, rodó (coño, mucho no podría rodar....o es un bukkake)

por su rostro angelical. (Angelical si, pero estan todos salidísimos)


Curiosamente hay varias versiones letrísticas, se le cambia el 133 por 183(¿su altura, su nuevo calibre,su contorno?), el piiiichacachá por piiiitatratrá( ¿y el tikitaka?, el boom por pum(¡qué duda onomatopéyica! y el no llores más por mi por no lleves sofocón(según la RAE es disgusto no otras cosas....).... Lee, lee


Impagables el "Oye, tengo yo algo en la cara distinto a vosotras" y el "haz el arco del triunfo, tu". El amigo Jimenez Rico ya estaría hablando de falos y eyaculaciones ante esa imagen del chorro potente del agua y de la manguera del jardinero, me lo estoy imaginando diciendo eso mientras agita la mano y se ajusta las gafas....

1 comment:

Anonymous said...

Pues se te ha olvidado comentar el "¡Presenten armas!" y la imagen de los soldaditos haciendo precisamente eso cuando ella pasa con el coche...
Hay que hacerse cargo, Vince. La canción fue compuesta para un campamento de la milicia universitaria. Y de ahí, supongo, lo del "calibre" y "la chica boom" (léxico de guerra).
Pero te aseguro que he oído la canción cientos de veces (y también he visto la peli), y jamás había llegado a las conclusiones que tú has llegado xDDDDD.
Tu interpretación acerca del pañuelo sí que ha sido impagable.