Sunday, September 10, 2006

«El chuquel de mi plas gambea un mazo»

Son más de 400 palabras y cerca de un centenar de expresiones que emplean los jóvenes (y no tanto) de la ciudad. Las han aportado alumnos de cuatro institutos coruñeses (Paseo das Pontes, Agra do Orzán, Salvador de Madariaga y Rafael Dieste) a iniciativa del Centro Cívico Municipal de Labañou. Están reunidas en un diccionario, titulado A nosa xerga , del que se han tirado 500 copias.

El librito resultante es un compendio de varias jergas. Hay palabras del koruño ( dialecto de la ciudad . Se incluyen entradas que, aunque los jóvenes lo ignoren, figuran en el diccionario de la Real Academia Española, como acoplar o pibe (que en A nosa xerga lo escriben como pive).

Diferenciar qué palabras son autóctonas y cuáles de uso común es labor complicada. Las agrupamos en cinco grupos:

Familiares El padre es el puril o bato. La madre, la bata. El hermano, el plas. Y la novia, la muda.

Cuerpo humano Dumbas ('orejas'), nacha ('nariz') o bul (trasero) son desconocidas para los foráneos.

Verbos Burlar como 'jugar'. Correr es gambear. Guillarse significa 'irse'. Mararse equivale a 'reír mucho'. Y puchar de una materia es saber mucho sobre el particular.

Topónimos Korea es Labañou. Katanga, el topónimo alternativo de las Casas de Franco. Dicen Chipre para nombrar el barrio de Palavea. Y La Prolon es la prolongación de la calle Barcelona.


Otras Sacar a pasear el chuquel es 'pasear el perro'. Un meko, una 'bofetada'. Un chimpo, un 'salto'. La riñonera, koala. Otros chicos aportaron palabras de uso coyuntural (yolas por 'pechos', a mayor gloria de Yola Berrocal) o de uso en su pandilla y poco más, como wini ('persona muy baja') o tinny. Ojo a la definición de esta última: 'Persona de pocas luces, que habla raro y es raro (y con bigote)'.

Los forasteros asienten, porque las conocen, cuando escuchan palabras incluidas en A nosa xerga como gerolo ('cabeza'), bufas ('senos'), nájate ('vete'), papear ('comer'), piltra ('cama'), piños ('dientes'), tocha ('nariz'), truja ('cigarro'), viruje ('frío' o 'viento'), chanar ('dominar un tema'), chinarse ('enfadarse'), chinorro ('chavalito'), ja ('novia', aunque los foráneos dicen jai y lo asocian a cualquier mujer) y muchas otras. No asentirían si les dijesen expresiones que no figuran en el librito, porque las usan más sus padres que los alumnos de instituto. Es el caso de era boa Vilaboa; tranquilo como Amancio; abarrote en el Parrote o eres más lento que el caballo de Foto Paco


Sólo se extrañan cuando escuchan nel del panel ('nada de nada') o ir a pencas ('ir a pie'), muy habituales entre los chavales de instituto ya en los años ochenta, u otras de más reciente incorporación (y de raíz claramente gallega) como ir a echar las nasas, que significa 'ir a ligar'.

El resto son clásicos incorporados de otras jergas, aunque no por ello menos socorridos. En esta categoría entrarían achanta la mui ('calla la boca'), dar el palo ('robar'), ir al tigre ('ir al cuarto de baño'), partirse la caja ('reírse', que es lo mismo que partirse el eje), agenciarse algo ('coger algo'), tener pía ('tener manía'), de pinga ('genial') o coger un ciego ('emborracharse').

Algunas de las expresiones incluidas en la recopilación no las han escuchado jamás coruñeses que llevan haciendo vida de barrio más de treinta años. Si no, que levante la mano quien tenga o ronde esa edad y, al ver un trasero portentoso, se le haya ocurrido espetar «¡qué dos de oros!».

7 comments:

Anonymous said...

Leí el artículo, con interés, en "La Voz de Galicia" de hoy domingo. La verdad es que siempre me ha fascinado la necesidad de cada grupo (social, profesional o generacional) de crear su propio lenguaje.
Quizás mi interés venga de "Tiempo de silencio", de Martín-Santos, y de la manera en que este novelista incorporó la jerga de los delincuentes a su novela. Espero que no te importe que ponga un pequeño ejemplo, un fragmento en el que habla el Cartucho:
"Ahuequé. Limpié bien el corte y lo encalomé en el jergón. Vino la pasma y a preguntar. 'Derrótate Cartucho'. Y palo va palo viene. Pero yo nanay. 'Te hemos encontrado el corte'. 'Enseña los bastes'. 'Tiene tus huellas'. Pero yo ya sabía que lo de las huellas es camelo".
¿No es genial? Y ya, a nivel personal, ¡de adolescente me encantaba la cara de mi padre cuando oía hablar a mis amigos y no entendía ni la mitad!

vincenzolaguardia said...

¿Si me importa?Ppues claro que no me importa,todo lo contrario. Es más, toda contribución es bienvenida. Es más, he de decirte que leo tus comentarios en un foro....

Anonymous said...

Oh, Dios. ¿Te refieres a ese foro en el que tú nunca has participado, aunque estás registrado? ;-)

vincenzolaguardia said...

¿?No, me refiero a un foro en que si he participado, recuerdo abrir un hilo sobre Mother Superior en el subforo música...

Anonymous said...

Me dejas más tranquila.
En ESE foro suelo ser bastante comedida :-)

vincenzolaguardia said...

¿ los otros?

Anonymous said...

Sólo otro, que frecuento bastante. Y se supone que tú también estás inscrito en él.
O eso, o hay alguien con tu mismo nick, lo que me parece muy raro.
Pero nunca ha (¿has?) escrito ningún mensaje en dicho foro.